ترجمه رسمی در ترکیه

ترجمه رسمی اظهارات فرد ایرانی یا خارجی نزد کنسولگری های خارجی در ترکیه با ارائه مجوز امضا

Rate this post

از روابط بین المللی می توان به روابط کنسولی و کنسولگری ها اشاره کرد. روابط کنسولی به معنای حفظ منافع افراد یک کشور است که برای اهداف مختلفی مانند تفریحی، زندگی، تحصیلی و … در کشور دیگری هستند.

وظایف کنسولگریها طبق ماده 5 کنوانسیون 1963 وین تعیین گردیده. مهمترین وظیفه ی کنسولگریها حمایت از اتباع کشور خود می باشد.

از جمله کارهایی که در کنسولگری ها انجام می شود، می توان به امور مربوط به اسناد سجلی، گذرنامه، امور اجتماعی، امور تابعیت، اخذ ویزا، امور دانشجویی و … اشاره کرد.

در واقع اموری که در کنسولگری ها انجام می شود بسیار بیشتر می باشد. و ما در این مقاله در حد آشنایی با امور مربوط به کنسولگری چند نمونه را آورده ایم.

در زمان مراجعه فرد خارجی به کنسولگری های موجود در کشور ترکیه اگر شخص به زبان ترکی استانبولی مسلط نباشد، از فرد درخواست می شود تا با یک مترجم رسمی امضادار به کنسولگری مراجعه کند.

مترجم باید تمام اظهارات شخص را ترجمه کند و مفهموم کلام دو طرف را به یکدیگر منتقل کند. تا فرد خارجی در جریان اموری که انجام می گیرد قرار بگیرد. تا در آینده به مشکل نخورد.

در انتها پس از پایان کار مترجم رسمی امضادار باید مدارک را امضا و تأیید کند.

اگر برای حضور در کنسولگریها در کشور ترکیه به مترجم رسمی امضادار نیاز دارید، دارالترجمه رسمی گلوبال کادرو آماده ارائه خدمات به شما می باشد و شما را در زمینه ترجمه و امضا و تأییدیه راهنمایی و همراهی می کند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *