ترجمه رسمی در ترکیه

ترجمه و امضا در ادارات رسمی از جمله اداره ازدواج توسط مترجم امضا دار مؤسسه گلوبال کادرو

Rate this post

اگر برای شخص خارجی در یکی از ادارات رسمی در کشور ترکیه کار حقوقی پیش آید، و لازم باشد تا در این ادارات حاضر شده و مدرک یا اسنادی را امضا کند، به دلیل اینکه زبان آن فرد خارجی با زبان کشور ترکیه متفاوت است، برای اینکه در روند اجرای کار با مشکلی رو به رو نشود، باید با یک مترجم رسمی و مورد اعتماد نوتر ها در این دفاتر حضور یابد. تا مترجم رسمی به صورت حضوری و شفاهی مدارک را برای وی ترجمه کند. و او را از محتویات اسناد آگاه کند.

سپس فرد مدارک را امضا کند. همچنین لازم است تا مترجم رسمی نیز مدارک را امضا کند. با این کار در واقع تأیید کرده که محتویات برای فرد ترجمه شده و او با اطلاع کامل امضا کرده است.

به طور مثال به دلیل اینکه افراد زیادی از کشورهای مختلف برای ثبت ازدواج بین المللی به کشور ترکیه مراجعه می کنند، لازم است تا در زمان حضور در اداره ازدواج و ثبت ازدواج، با یک مترجم رسمی در اداره ازدواج حضور یابند. تا مترجم مدارک را برای زوجین ترجمه کند. و سپس سند ازدواج را امضا کنند. در آخر نیز مترجم رسمی باید سند را ازدواج کند.

مؤسسه رسمی گلوبال کادرو، علاوه بر قبول انجام کارهای عقد بین المللی برای شما، یک مترجم رسمی از مؤسسه شما را در اداره ازدواج همراهی می کند. تا در روند انجام کار ها با مشکل رو به رو نشوید.

اگر برای انجام کارها و امور اداری در دفاتر و ادارات کشور ترکیه به مترجم رسمی امضا دار نیاز دارید، کافیست با مؤسسه ما تماس گرفته و موضوع را با ما در میان بگذارید. مؤسسه ما با داشتن مترجمین صاحب امضا به شما در امر ترجمه کمک می کنند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *