ترجمه رسمی در ترکیه

ترجمه رسمی و تأیید آن دسته از مدارک صادره از ایرانی که صرفا بایستی در ایران ترجمه شوند

Rate this post

برای استفاده از مدارک صادر شده از ایران در کشور دیگری، نیاز است تا مدارک را ترجمه رسمی کنید. ترجمه رسمی مدارک توسط دارالترجمه های رسمی که از اداره کل امور حقوقی و اسناد و مترجمین قوه قضائیه هستند، انجام می شود.

مترجم رسمی امضادار در دارالترجمه رسمی، مدرک را ترجمه کرده. و مهر ترجمه رسمی بر روی مدرک می زند. برخی از مدارک نیاز دارند که علاوه بر مهر ترجمه رسمی، توسط دادگستری و وزارت خارجه نیز تأیید شوند.

برخی سفارت خانه ها برای تأیید مدرک ترجمه شده، به مهر دادگستری و وزارت خارجه نیاز دارند. برای گرفتن مهر تأییدیه وزارت خارجه باید ابتدا مهر دادگستری را گرفته باشید.

البته مدارکی نیز وجود دارند که به این مهر ها نیازی ندارند. و سفارت مدرک را تنها با مهر ترجمه رسمی قبول می کند. این موضوع را می توانید از سفارت مربوطه در مورد مدرک مورد ترجمه سؤال نمایید.

در نظر داشته باشید که برای تأیید مدارک به اصل آنها نیاز است. و باید اصل مدرک را تحویل دارالترجمه رسمی داده و قبض رسید دریافت کنید. و پس از ترجمه و گرفتن تأییدیه های لازم، اصل مدارک را به همراه ترجمه آنها از دارالترجمه تحویل بگیرید.

برای تأیید برخی مدارک به مدارک دیگری نیاز است. و لازم است که اصل این مدارک را نیز به دارالترجمه تحویل بدهید. به طور مثال برای ترجمه و تأیید سند ازدواج باید شناسنامه یکی از طرفین را نیز تحویل دهید.

تفاوت روند ترجمه رسمی در کشورهای مختلف

روند ترجمه رسمی در کشورهای مختلف اندکی تفاوت دارند. برای ترجمه مدرک و بردن آن به کشور دیگری اگر روند ترجمه در آن کشور از ایران آسان تر باشد، می توانید امور ترجمه را در کشور مقصد انجام داده. و برای تأییدیه به سفارت ایران مراجعه نمایید.

اما مدارکی وجود دارند که حتما باید تأییدیه آنها در ایران انجام شود. زیرا سفارت ایران لازم می داند که تأییدیه این مدارک حتما از دادگستری و وزارت خارجه ارسال شده باشد. و مهر این دو سازمان را داشته باشد. به طور مثال مدارکی که رأی دادگاه یا قوه قضائیه را لازم دارند مانند وکالتنامه و حضانت فرزند.

حکم دادگاه صادر شده از دادگاه های عمومی و انقلاب به همراه صورت جلسه های دادگاه و گواهی های صادره از دادگاه ها اگر دارای مهر “ترجمه بلامانع است” از سوی شعبه صادر کننده باشند، قابل تأیید توسط دادگستری و امور خارجه هستند.

دارالترجمه رسمی گلوبال کادرو مدارک ایرانی و غیر ایرانی شما را برای استفاده در ایران یا هر کشور دیگری ترجمه کرده و راهنمایی های لازم جهت اخذ تأییدیه های مورد نیاز را به شما می دهند تا در روند ترجمه به مشکل نخورید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *